장난꾸러기, 못된 낸시

 장난꾸러기, 못된 낸시

작가: 유 메이 (Yu May)
거실은 구석에 있는 할아버지 시계의 희미한 똑딱 소리만 들릴 뿐 조용했다. 낸시 네더스(낸시 네더스)는 소파 가장자리에 뻣뻣하게 앉아 팔을 가슴 위로 단단히 꼬고 있었다. 그녀의 어머니 클라리스(클라리스)는 벽난로 옆에 서서 실망과 결의가 섞인 표정을 지었다. 아버지 에드거(에드거)는 문틀에 기대 팔짱을 낀 채 장면을 지켜봤다.
“낸시,” 클라리스가 차분하지만 단호한 목소리로 시작했다. “왜 우리가 이 대화를 하는지 이해하니?”
낸시는 궁지에 몰릴 때마다 쓰는 시그니처 동작, 눈을 굴리며 말했다. “쓰레기를 안 버려서? 아니면 숙제를 안 끝내서? 오, 잠깐—저녁 때 숨을 잘못 쉬어서? 솔직히, 뭐 때문에인지 따라잡기 힘드네.”
에드거는 한숨을 쉬며 코끝을 꼬집었다. “쓰레기 때문이 아니야, 너도 알잖아. 네가 사람들을 대하는 태도 때문이야—선생님, 친구들, 심지어 우리까지. 그 태도가 도를 넘고 있어.”
“도를 넘는다?” 낸시가 비꼬는 목소리로 쏘아붙였다. “제발. 그냥 내 생각을 말하는 거야. 항상 그렇게 하라고 하지 않았어? ‘솔직해라, 낸시. 너 자신을 지켜, 낸시.’ 그래서? 정확히 그걸 하고 있는 거야.”
클라리스가 한 걸음 앞으로 나서며 눈빛은 부드러웠지만 흔들림 없었다. “자기를 지키는 것과 무례한 건 달라, 얘야. 요즘 너 그 선을 많이 넘었어. 그건 안 돼.”
낸시는 입술을 펄럭이며 새끼 고양이 울음소리를 흉내 냈다. “야옹, 야옹, 야옹! 어쨌든! 엄마가 내 상사 아니야!”
클라리스는 충격으로 말문이 막혔지만, 낸시가 더 모욕을 덧붙이기 전에 아버지가 일어서며 노려봤다. 그가 방을 채우는 듯한 기세에 낸시는 잠시 멈칫했다. “낸시, 이 집에 살고 싶다면 엄마한테 그렇게 말하면 안 돼. 전에 얘기했는데, 대화가 통하지 않는 게 분명해. 우리도 쉽지 않지만, 널 너무 사랑해서 이런 행동을 계속 두고 볼 수 없어. 방금 그 짓으로 엉덩이 맞을 벌을 받았어.”
낸시의 허세가 잠시 흔들렸지만, 곧 비웃음으로 덮었다. “오, 이제 ‘단호한 사랑’ 시간인가? 좋아. 딱 내가 필요했던 거야.”
“그래, 낸시, 단호한 사랑이야. 널 벌주는 게 즐겁지 않아. 네가 최고의 너로 성장하길 바라는 거야. 그건 네가 잘못했을 때 책임을 지게 하는 걸 의미해.”
낸시의 반항심이 다시 흔들렸지만, 곧 기운을 차렸다. “좋아. 어쨌든. 빨리 끝내자.”
낸시가 어렸을 때부터, 클라리스와 에드거는 드물게 체벌이 필요하다고 판단할 때 비슷한 전략을 따랐다. 클라리스가 먼저 낸시를 때리고, 이어 에드거가 두 번째 스팽킹을 가했다. 목적은 낸시에게 명확한 메시지를 전하는 것이었다: 엄마와 아빠는 함께한다.
클라리스는 에드거와 눈짓을 교환한 뒤 고개를 끄덕였다. “좋아. 가자.”
낸시의 심장이 빠르게 뛰며 마지못해 일어나 어머니가 소파 중앙에 앉도록 내버려뒀다.
어머니의 무릎을 보자 낸시는 망설이며, 부끄러움과 반항심이 섞여 뺨이 달아올랐다. “진짜? 이거 너무 구식이야,” 그녀가 중얼거렸다.
“낸시,” 클라리스가 논쟁의 여지를 주지 않는 어조로 말했다. “이리 와.”
극적인 한숨을 쉬며 낸시는 앞으로 나아갔다. 배가 뒤틀리며 어머니의 무릎 위에 몸을 숙였다. 완전히 자리 잡기도 전에 치마 엉덩이 부분에 날카로운 찰싹 소리와 함께 첫 타격이 떨어졌다. 낸시는 움찔하며 팔걸이를 꽉 잡았다. 따끔함은 즉각적이었고, 소리를 참으려 입술을 깨물었다.
“아야! 알았어, 알았어, 이해했어!” 낸시가 짜증 섞인 목소리로 외쳤다.
“정말?” 클라리스가 한 손을 낸시의 등에 올리고 다른 손으로 또 한 번 단호한 타격을 가하며 물었다. “요즘 네 행동은 그렇지 않던데.”
낸시는 자존심과 점점 커지는 불편함 사이에서 몸부림쳤다. “그래, 그래, 존경이니 뭐니. 좀 빨리 할 수 없어?”
클라리스는 특히 강한 스팽킹을 날려 낸시가 비명을 지르게 했다. 그러고는 강조하듯 낸시의 엉덩이를 가볍게 톡톡 쳤다. “그 태도는 도움이 안 돼, 아가씨.”
낸시는 얼굴이 화끈거리며 신음했다. “아, 제발. 그냥 분위기 좀 풀어보려는 거야!”
조용히 서 있던 에드거가 앞으로 나섰다. “낸시, 이건 농담이 아니야. 네 행동엔 결과가 따르고, 그걸 이해할 때야.”
클라리스는 꾸준한 리듬으로 스팽킹을 재개했다. 낸시는 이를 악물며 머릿속이 복잡했다. 왜 모든 걸 이렇게 크게 만드는 거지? 그녀는 생각했지만, 마음 한구석의 작은 목소리가 어쩌면 그들이 옳을지도 모른다고 속삭였다.
따끔함이 쌓여가며 낸시의 발이 저절로 까딱였다. “알았어, 알았어, 미안해! 이제 그만해도 되지?”
클라리스가 다시 멈추며 부드럽지만 단호한 목소리로 물었다. “뭐가 미안한데, 낸시?”
낸시는 자존심이 점점 커지는 통증과의 싸움에서 지며 망설였다. “그냥… 무례하게 군 거,” 그녀가 중얼거렸다.
클라리스는 고개를 끄덕이며 몇 번 더 절제된 타격을 가했다. “좋아. 그리고?”
“…그리고 못되게 군 거,” 낸시가 한숨을 쉬며 말했다. 태연하고 무심한 척하려 했지만, 부끄러움에 얼굴이 화끈거려 아무도 속지 않음을 알았다.
클라리스는 12번의 날카로운 스팽킹을 더 가하고, 낸시가 항의하며 약하게 발을 구르는 비명을 지르자 멈췄다.
엷은 미소를 지으며 클라리스는 낸시를 일으켰다. 낸시는 얼굴을 찡그리며 일어나 엉덩이를 잡으려다 쿨하고 무심한 척하려던 걸 떠올렸다. 어색하게 팔을 문지르며 눈을 피했다. “알았어, 미안해. 만족했어?”
아버지가 앞으로 나와 그녀의 어깨에 손을 올리자 낸시는 움츠러들었다. “아니, 낸시. 널 때려야 해서 기쁘지 않아.”
미안하다고 했을 때, 절반은 무심한 척하려 했지만, 나머지 절반은 진심이었다. 아버지를 올려다보며 또 다른 스팽킹이 올 걸 알자, 낸시는 두 마음이 충돌했다. 스팽킹이 두려우면서도 원했고, 아버지를 원망하면서도 존경했다. 복잡한 감정이 싸우며 눈물이 났다. 무심한 척하려던 게 실패하자, 본능적으로 다시 “아빠의 귀염둥이”로 돌아갔다. “아빠? 정말 미안해! 진짜야!”
まるでダンスのように、クラリスが立ち上がり、夫が座るスペースを空け、エドガーが優雅にソファに座り、ナンシーを膝の上に導き、空いている足で彼女の足をしっかりと固定した。「まだ本気じゃないね。」
ナンシーが足を固定당하고ソファのクッションが視界を埋めるのを感じると、彼女は硬直した。閉じ込められた今、スパンキングは無視できる外部の「何か」ではなく、「すべて」に変わった。彼女の現実は今:スパンキング!
「いや、アパ、アパ!お願い、お願い、お願い、わたしはー」
最初の拍手は彼女の底を波打たせ、薄い綿のスカートは全く意味のあるクッションを提供しなかった。「イェアーハウ!」
それはナンシーのワニの涙を止めるのに十分だった。彼女の目に溢れる涙は本物で、最初の長く大きな叫び声を終えた瞬間、2番目のスパンキングが完璧なタイミングで着地した。
「グッ!ウッ!」ナンシーは全力で足を蹴り抜けようとしたが、膝で動かせないことを発見した。3番目のスパンキングが着地すると、彼女は100メートル走のスタートラインのスプリンターのよう上半身を前に押し出し、スタートピストルの音で顔から前に倒れた。
ナンシーのお尻がエドガーの膝の上で無駄に上下に暴れる中、エドガーは首を振って位置を調整し、ナンシーの足のロックを解除して彼女を片膝にバランスさせた。「ナンシ、じっとしてなさい。」
説得される気分ではなかったナンシーは、足を激しく蹴った。「いやあああ!」
4番目のスパンキングが彼女の最後の抗議の叫びを切り取った。今回、ナンシーが暴れたとき、膝で足がまっすぐになり、数秒間空中にぶら下がり、重力が彼女に影響を与えるのを感じた。まるで100ヤード走を走ったかのようだった。震える息を吸うと、ナンシーは下の頬に涼しいそよ風を感じた。スカートが背中の下部に折り畳まれるのを感じ、ナンシーは見なくても何が来るか分かったが、肩越しにちらっと見た。「…ああ…いやあああ…」
目の端で、ナンシーはチャコールグレーのパンティーのウエストバンドをかろうじて見えた。クラリスが優しく笑った。「あら、私がそれを買ってあげたのを覚えてる。中学生だったね!まだ持고 있다니 놀라워!」
見えなくても、ナンシーは今日キム・ポッシブルテーマのパンティーを 입고 있다는恐怖を思い出した。ママは数年前に捨てよう 했지만、ナンシーがゴミ통에서 꺼내 행운의 팬티라고 주장했다。スローガンは「じゃ、状況は?」だった。
パパの手のひらがナンシーのお尻の中央、스ローガンの表面全体をカバーして落ちてきた。ナンシーの涙が戻り、自由に泣いた。前の闘争でエネルギーを消耗し、ナンシーはパパの太ももに大人しく、しかし静かにではなく横たわった。10回のゆっくりしたスパンキング後、彼女の叫び声は醜い、壊れたすすり泣きに変わった。もう20回の素早いスパンキング後、すすり泣きは息を呑むような喘ぎ声に溶けた。さらに30回の稲妻のようなスパンキング後、ナンシーは背中を反らせて最後の悲痛な絶望の叫び声を上げ、元の位置に崩れ落ちた。100メートル走ではなくマラソンを走ったように感じ、ナンシーはパパの膝に大人しく横たわった。彼は着陸するように少しペースを落とした。さらに20回の素早いスパンキング後、ナンシーは再び静かに泣いたが、前のパニックはなかった。最後の10回のゆっくりした、意図的なスパンキング後、ナンシーの泣き声は静まった。最後の数回のスパンキングの間にすすり泣き、ついにはしゃっくりをし、エドガーが記憶に残るフィナーレとして最後の響く拍手を着地させた。
彼はナンシーに息を整えさせ、彼女を膝に座らせた。しゃっくりの合間に、ナンシーはもう一回のスパンキング이 아니길 기도하며 사과를 더듬었다。「わたし…本当に…しゃっくり…本当にごめん、アパ。」
ナンシーが抱きしめ返すと、エドガーは娘の肩甲骨の間を優しく叩いた。「分かってる。じゃ、ママに何て言う?」
最後の涙の残りを瞬きで追いやり、ナンシーはパパにしがみつきながらママ를 향해 몸을 돌렸다。「ごめん、ママ。私…あなたに完全に 바보 같았어!」
エドガーは笑った。「それを認めるのは簡単じゃないけど、重要な一歩だ、ナン。」
ナンシーは喉が詰まりながら頷いた。スパンキングが終わった今、恥ずかしさが猛烈に帰ってきた。「…うん、そうだね。」
エドガーは小さな笑みを浮かべた。「愛してるよ、子猫。このはあなたを悪い気分にさせるためじゃない—成長を助けるためだ。」
ナンシーはまだ涙で輝く目で彼を見上げた。「分かってる。ただ…失敗した気分が嫌いなだけ。」
クラリスが隣に座り、ナンシーを抱きしめた、彼女の声は柔らかかった。「誰もそんな気分は好きじゃないよ、愛しい子。でも次に何をするかが大事。このから学び、もっと良くしなさい。それだけが私たちの願いよ。」
ナンシーはママの肩に顔を埋め、最後の反抗心が溶けた。「頑張るよ」と彼女は囁いた。
何時間も経ったように感じた後、ナンシーは身を引いて階段に向かった—安堵、罪悪感、そしてより良くしようという静かな決意が混ざった奇妙な感情。階段を半分登って振り返り、彼女のトレードマークのニヤリがちらりと現れた。「でも、知っておいて、来年のエイプリルフールには絶対に仕返し할 거야!」
エドガーは今度は大声で笑った。ナンシーが子どもの頃から、エイプリルフールは家안의 화려한 지능 싸움이 되어갔다。「そのチャンスに 걸어보지。」
ナンシーが階段 위로 사라지ると、クラリスとエドガーは苛立ちと愛情이 섞인 눈길을 교환했다。活気 있고 재치 있는 십대를 키우는 것은 쉬운 일이 아니었지만、 다른 방식은 원하지 않았다。 …
ナンシーは寝室のドアを柔らかくクリックして閉め、午後の 무게が肩に大きくのしかかった。ドアに 등을 기대고立ち、長い、震える息を吐いた。罰の痛みはまだ残り、受けた会話—そして懲らしめ—を思い出させた。
彼女は部屋を横切り、壁に立てかけられた小さな鏡があるドレッサーに近づいた。少し振り返り、スカートを持ち上げ、反射を見ると頬が紅潮した。キム・ポッシブルのパンティーのラインの下に、斑点のある赤い跡がはっきりと見え、普段の白い肌と対照的だった。彼女は肉体的な不快感だけでなく、この瞬間に至った自分のわがままな行動の記憶に顔をしかめた。「うん、完全にこれを自分で招いたね。」
罪悪感と諦めが混ざり、胃がねじれる中、彼女は鏡の端に沿って指をなぞり、頭は忙しく動いた。これが初めての懲らしめではなかったが、なぜかを本当に考えるのは初めてだった。
両親の言葉が頭に響いた:「この行動を続けさせるにはあなたを愛しすぎる。」その時、彼女はいつもの皮肉で受け流したが、今、部屋で一人、言葉は違う響きだった。彼らは彼女をコントロールしたり楽しみを奪おうとしたのではなかった—本気で気にかけていた。そしてその気づきは彼女をさらに悪く感じさせた。
ナンシーはベッドの端に座り、手を膝でしっかりと握った。過去数週間の出来事を頭の中で再生した:先生への皮肉なコメント、両親への目の裏返し、友達の心配を軽い一言で無視したこと。彼女はただ面白く、自分らしくしようと思っただけだった。でも今、真実を無視할 수なかった:彼女はわがままだった。完全なわがまま。
彼女はベッドに仰向けになり、天井を見つめた。「なんでいつもこんなに押しちゃうんだろう?」苛立ちが内側で沸き上がった。
人々、特に両親を失望させるのが嫌いだった。彼らは完璧ではなかったが、いつも彼女のためにそこにいた、いつも導こうとした。そして彼女はどう返した?皮肉と無礼、そしてただ難しい態度で。
ベッドで動くと罰の痛みが再び燃え上がり、彼女は唸り声を上げて横に転がった。よし、教訓を学んだ、彼女は頬を焼いて思った。もう賢い口答えはしない。目の裏返しもしない。できるからってジャークになることもない。
彼女は突然起き上がり、決意が固まった。自分の行動が気に入らなかったし、それで感じる—罪悪感、羞恥、そして最悪、自分を失望させたという感じ—も嫌いだった。まだどうやって直すかは分からなかったが、試さなければならないことは分かっていた。両親のために。友達のために。自分のために。
ナンシーは鏡に戻り、今回は自分の視線を正面から受け止めた。「あなたはこれ보다 낫다」と彼女は静かに、しかししっかりと言った。「もっと良くできる。」
彼女は深呼吸し、肩を正した。簡単ではないだろう—古い習慣は簡単には死なず、彼女の素早い 재치는乱れた髪や安っぽいロマコメの愛と同じくらい彼女の一部だった。でもそれを違う方向으로導ける。傷つけずに面白을 수 있다。他人を引きずり下ろさずに自分を主張できる。わがままにならずにナンシーでいられる。
柔らかいノックが彼女の思考を遮った。
ママの声がドアの後ろから優しく呼んだ。「ナン?入っていい?」
ナンシーは一瞬ためらった後、答えた。「うん、いいよ。」
クラリスがドアを開け、温かくも慎重な表情だった。「どうしてる?」
ナンシーは肩をすくめ、視線を床に落とした。「まぁ、いいかな。…考えてた。」
クラリスが中に入り、ドアを閉めた。「何を?」
ナンシーはつぶやき、心を整理してしっかりと言った、「…全部。私の行動について。そしてもうそんな人間になりたくないって。」
クラリスの顔が柔らかくなり、部屋を横切ってナンシーの隣、ベッドの端に座った。「ああ、愛しい子。誰もが間違いを犯すのよ。大事なのは次に何をするかだ。」
ナンシーは喉が詰まりながら頷いた。「分かってる。そしてもっと良くするよ。約束する。」
クラリスは手を伸ばし、ナンシーの顔から髪を払った。「あなたならできるって知ってる。そして変化が必要だと認めたあなたをとても誇りに思う。それは簡単なことじゃない。」
ナンシーは小さな笑みを浮かべ、目が輝いた。「ありがとう、ママ。そして…全部ごめん。」
クラリスは彼女を抱きしめ、温かく安心させる腕だった。「愛してるよ、ナンシー。いつも。」
ナンシーは強く抱きしめ返し、最後の防御が崩れた。「私も愛してる…パパは 나랑話하려고 올까?」
クラリスは窓을 바라보았다。「그는…산책 중이야。あなたを 벌주는 걸 정말 싫어해. 처음 당신을 때려야 했을 때 일주일 동안 화가 나 있었던 걸 기억해. 그냥 마음을 정리할 시간이 필요한 것 같아。」
ナンシーが 고개를 숙이자、クラリス는 그녀 옆에 꼭 붙어 귀엣말을 했다。「하지만 그가 돌아오면 기뻐하며 당신과 이야기할 거야. 벌은 끝났으니, 준비되면 내려와서 우리와 함께해. 브라우니 선데 만들게. 적어도 쓰디쓴 하루를 달콤하게 마무리할 수 있지!」
ナンシーはその 제스처を受け入れ、近くに寄り添った。「…그거 멋지다。」
ママが部屋を出ると、ナンシーは奇妙な平和が彼女を包むのを感じた。罰の痛みはすでに薄れていたが、その教訓は彼女と共にあるだろう。彼女は完璧ではなく、決してそうはならないだろう。でも最善を尽くす決意だった。そして長い間初めて、彼女は正しい道にいる気がした。
[작가 노트: DeepSeek이 스팽킹 이야기를 쓸지 실험해봤고, 이 이야기의 초안은 그 채팅 로그의 결과물입니다. 최종 버전은 제가 편집하고 세부 사항을 추가했습니다.]
감사의 말
Patreon과 Ko-fi에서 저를 지원해준 분들께 특별히 감사드립니다. 여러분은 제가 아티스트를 고용하고 더 창의적인 작업을 할 수 있게 도와주고 있습니다!
Adam-12
Anonymous
K. R. R. Smisk

Comments

Popular posts from this blog

Katie The Bulky Gets Spanked Chapter 1-2

Ruby the Rogue Gets Spanked

Clara Whitmore’s Strange Request